• <table id="gge6i"><kbd id="gge6i"></kbd></table>
    <li id="gge6i"><rt id="gge6i"></rt></li>
  • <table id="gge6i"><source id="gge6i"></source></table>
  • <noscript id="gge6i"><source id="gge6i"></source></noscript>
  • <bdo id="gge6i"></bdo>
  • 1274°

    [考博英語]2018考博英語閱讀經濟學人文章每日精析:保護稀有物種_考博_旭晨教育

    2018 考博英語 閱讀經濟學人文章每日精析:保護稀有物種

    考博英語閱讀大部分博士研究生招生院校都使用《經濟學人》雜志文章作為題源,旭晨教育考博頻道為考博生們將其中的文章進行深度分析,希望能提高大家的考博英語閱讀水平,讀懂長難句。

    導讀

    狐獴,頭尾長42-60厘米,是一種小型的哺乳動物。體形粗笨。四肢短,后足具5趾,趾間有蹼;尾長而圓,約為體長的2/3,上被小鱗片及稀疏的毛。背部毛色黑褐,雜以黃色毛尖,絨毛為深咖啡色;尾兩色,上面棕黑色,尾基部和下部為淡黃色。

    棲息于草原和開闊平原地區,分布量取決于土壤類型,以熱帶堅硬的土壤為樂土,主要分布于陸地生物群落的沙漠或沙丘。

    Preserving rare specie

    保護珍稀物種

    A wild idea about paying for conservatio

    一個瘋狂的想法,為自然保護買單

    Might those who profit from images of wildlife be induced to help save it?

    或許那些從野生動物的照片中盈利的人應該為保護它們出一份力?

    Aug 3rd 2017

    MEERKATS are endearing creatures. Indeed, they are so endearing that they have been turned into characters in a long-running series of advertisements on British television for a price-comparison website. But nothing comes from nothing. Thirty years ago, few non-zoologists would have heard of these social mongooses and the joke would not have worked. The animals were brought to public prominence by a television documentary, “Meerkats United”, which described the doings of a group of them in the Kalahari, where they live. That documentary relied, in turn, on a research project run by David Macdonald, a zoologist at Oxford University. In essence, meerkats as a cultural phenomenon were created by this project.

    貓鼬(狐獴)是討人喜歡的生物。確實,它們太可愛了以至于為英國電視上的一個關于比價網頁的長系列廣告代言。但是無風不起浪。三十年前,很少會有非動物學家聽說過這些群居的貓鼬,這個笑話也并未起什么作用。這些動物通過一檔電視紀錄片“狐獴國度”進入了人們的視野,這檔紀錄片描述了生活于喀拉哈里沙漠的貓鼬群的生活習性。紀錄片依據牛津大學的David Macdonald教授所研究的項目。貓鼬也大體是因這個項目而成為一種文化現象。

    Had that creation been purely artistic, it would be protected by copyright. Royalties derived from such copyright might then have been used for further study and conservation of the animals in question. Sadly for zoologists, the natural world is not covered by copyright and no royalties have ensued. But Dr Macdonald and two colleagues, Caroline Good and Dawn Burnham, writing in Animals, still wonder if those who profit by cultural representations of wildlife might sometimes be induced to contribute a sliver of their profits to the conservation of the animals so represented.(讀者試譯)

    如果這種創造是純粹的藝術的話,它將受到版權的保護。由這種版權而衍生出版稅可被由于進一步的研究和保護處于困境中的動物。對于動物學家來說,遺憾的是自然世界并為被版權所覆蓋并且沒有版權費。(期待您的翻譯,明天會有針對這句話的長難句解析喲~)

    Ensue : v. 跟著發生,接著發生;繼起

    A sliver of : 一點點

    Rather than the meerkat, the three researchers take as their example a species with a longer history of public perception, the lion. Another project in which Dr Macdonald is involved is a study of lions in Zimbabwe. This was in the news recently when one of the animals being followed was shot, legally, by an American hunter after it had strayed out of a protected area. Lots of other lions are killed illegally, though—a phenomenon that might be reduced if more people were paid to protect them.

    不只是貓鼬,這三位研究員還將一種公眾視野中歷史更久的物種——獅子作為研究的例子。Macdonald博士另一個有關研究獅子的課題是在Zimbabwe進行的。這是近期新聞報道中提到的,一個從保護區中跑出來的獅子被美國獵人“合法地”槍殺看。然而許多其他的獅子被非法捕殺,如果更多的人被雇傭來保護它們,那么這一現象可能會減少。

    Stray : vi. 流浪;迷路;偏離

    Going for the throat, as it were, the three researchers observe that the English Premier League, the richest in soccer, has a crowned lion as its logo. They suggest that if the league chipped in, say, £1 ($1.30), for each of the 5m T-shirts sold every year bearing this logo, that would buy a lot of local recruits to lion-protection schemes in places where lions are under threat. It would also, they imagine, buy a lot of good publicity for the league itself.

    正如,一語中的,這三位研究人員發現足球界最富有的英國超級聯賽用加冕的獅子作為標志。他們認為如果聯賽每年為賣出的印有這一標志的五百萬T恤集資,每一件一英鎊(1.30美元),那么這些錢可以在獅子受到威脅的地方招募很多當地的人員加入到獅子保護計劃中去,也將會為聯賽本身帶來很好的宣傳效果。

    Chip in : 捐助;插嘴

    如果聯賽肯接受的話,那這個想法很可能奏效。但是在選擇這種商業冒險的合作者時,謹慎一些是明智的。自然資源保護主義者認為他們在2014年做了件好事,在當地研究人員的要求下,巴西世界杯的吉祥物被選為三色犰狳。開始,提議由FIFA(國際足聯)即世界足球管理機構以及巴西政府共同為保護犰狳棲息地出資,比賽中每一次進球得分,他們都會出資保護1000公頃的犰狳棲息地。吉祥物的衍生品被稱為Fuleco,是“Futebol”和“Ecologia”的合成詞,籌集到了數百萬美元。然而,自然資源保護者仍然在等著他們承諾過但被擱置下來的森林。FIFA和政府被其他的問題所困擾,似乎已經忘了這個想法。

    Amenable : adj. 有責任的,應服從的;有義務的;經得起檢驗的

    Conservationists : 自然資源保護者

    Behest : n. 命令;邀請;請求

    Mascot : n. 吉祥物;福神

    Three-banded armadillo : n. [脊椎] 三色犰狳

    At the outset : 開始;起初

    Hectare : n. 公頃(等于1萬平方米)

    Dub : vt. 配音;輕點;打擊;授予稱號

    Fuleco : 福來哥

    Portmanteau : n. 旅行皮箱;混成詞

    Futebol : 巴西足球

    Ecologia : 生態

    Beset : vt. 困擾;鑲嵌;圍繞

    Woes : n. 悲哀,悲痛;災難



    送福利啦

    1)微信搜索公眾號:淘園日記
    2)回復【1】領取大額淘寶優惠券
    3)回復【2】領取晨光文具優惠券


              微信識別二維碼



    已有 0 條評論

      我有話說:
    • <table id="gge6i"><kbd id="gge6i"></kbd></table>
      <li id="gge6i"><rt id="gge6i"></rt></li>
    • <table id="gge6i"><source id="gge6i"></source></table>
    • <noscript id="gge6i"><source id="gge6i"></source></noscript>
    • <bdo id="gge6i"></bdo>
    • 亚洲精品国产