2018 考博英語 閱讀經濟學人文章每日精析:關注兒童性侵害
考博英語閱讀大部分博士研究生招生院校都使用《經濟學人》雜志文章作為題源,旭晨教育考博頻道為考博生們將其中的文章進行深度分析,希望能提高大家的考博英語閱讀水平,讀懂長難句。
Sexual abuse of children兒童性虐待
A horror confronted恐怖的遭遇China has millions of sexually abused children. It is beginning to acknowledge their suffering中國有數以百萬計的遭受性虐待兒童。這是意識到他們境遇的開始的開始。Aug 27th 2016 | BEIJING | From the print edition2016年8月27日丨北京丨摘自印刷版
HUANG YANLAI was 74 when he first raped 11-year-old Xiao Yu. He threatened her with a bamboo-harvesting knife while she was out gathering snails in the fields for her grandmother in Nan village, Guangxi province, in China’s south-west. Over the following two years, Xiao Yu (a nickname meaning Light Rain) was raped more than 50 times, her hands tied and a cloth stuffed in her mouth. She was a left-behind child, entrusted to relatives while her parents worked in distant cities. Her father returned home once a year. Told that his daughter was in trouble, he asked her what was wrong but she was too frightened to tell him. So he beat her up.
黃艷來第一次強奸小雨的時候是74歲,而后者才11歲。事情發生在中國西南部的廣西省南村,黃艷來在小雨在田地里為奶奶收集蝸牛的時候用砍竹刀威脅她,之后的兩年,小雨被強奸超過50次,并在此期間被綁住雙手和封口。小雨是個留守兒童,被在外打工的父母寄養在親戚家。父親每年回家一趟。知道自己女兒有了麻煩,但是盤問無果,他就打了女兒一頓。
Her abusers bribed her to keep quiet, giving her about 10 yuan (about $1.50) each time they raped her, threatening that “if this gets out, it will be you who loses face, not us.” They were right. When Xiao Yu finally confided to her grandmother and went to the police, the villagers called her a prostitute and drove her out of town.強奸小雨的人每次都會給她10元(約1-5美元)的“封口費”,并威脅道:“如果這件事傳出去了,丟臉的人是你,不是我們。”這些人說的沒錯,當小雨終于把事情跟奶奶說了并且報了警,村里的人叫她“妓女”,還把她趕出了村子。
Xiao Yu’s story came to national attention after it was reported by state media. At the end of May it formed part of a study released by the Girls’ Protection Foundation, a charity in Beijing founded to increase awareness of child sexual abuse, a crime officials preferred not to discuss openly until recently.(讀者試譯) The study said there had been 968 cases of sexual abuse of children reported in the media between 2013 and 2015, involving 1,790 victims. Wang Dawei of the People’s Public Security University said that, for every case that was reported, at least seven were not. That would imply China had 12,000 victims of child sexual abuse during that period. “I have never seen this many child sexual-assault cases, ever,” ran one online reaction. “Why is it such things were hardly heard of five years ago,” asked another, “and now seem all over the media?”小雨的故事被報道了之后,引起了民眾的關注。
期待您的翻譯,您可以把翻譯留言到文章底部,第二天會有答案解析。研究表明2013至2015年,有968例兒童性侵案被報道,受害者數量高達1790。人民公安大學的王大偉說,每一起公開報道的案件背后都還有七起沒有公之于眾。那就意味著在2013到2015年期間實際有12000名受害者。有網友對此現象說:“我從來沒見過這么多兒童性侵案,從來沒有。”還有受訪者說:“為什么在五年前還很少聽到的這些事?現在網絡上卻到處都是。” Ye Haiyan, challenging abuse葉海燕,直面性虐待
When a country confronts the problem of child abuse it typically goes through three stages, argues David Finkelhor of the University of New Hampshire. First the public and media become alert to the problem. This is happening. With the help of social media, and thanks to a greater willingness to speak out on social matters, campaigners have begun to organise. Ye Haiyan (pictured), known online as “Hooligan Sparrow”, helped arouse public awareness with her protests in 2013 against the rape of six girls aged between 11 and 14 by their school principal. In the next stage the government becomes concerned and starts to tighten laws. Then the police, social workers and public prosecutors begin to deal with problems on the ground. China is moving into this third stage.
新罕布什爾州大學的大衛?芬克霍說當一個國家開始重視孩童虐待的問題時,一般會經歷三個步驟。首先,對于公眾和媒體來說,這將成為一個敏感話題。這個敏感話題正在形成。借助現代媒體,以及受害者在此事件上發聲的意愿,反對的團體開始形成。(圖中的)葉海燕因《海南之后》這部影片而出名,她于2013年對一所學校校長強奸6名11至14歲的女孩的事件提出抗議的舉動引起了公眾的關注。下一階段則是,政府開始關心這一案件并開始嚴明律法。隨后,警方,社會人士以及檢察官與此展開爭論。中國現正面臨第三階段。
Make them safer為他們保駕護航 Since early this decade, prosecutors and police have been spelling out how cases of abuse should be handled, from the collection of evidence to support for victims and procedures for separating a child from his or her parents. At the end of 2015 China adopted its first domestic-violence law. It says that preventing this is the “joint responsibility of the state, society and every family”. All this, says Ron Pouwels, UNICEF’s head of child protection in China, means that “China gets it and is determined to do something about it.”
從本世紀初開始,檢方和警方已詳細闡述此類性侵案件的辦理程序,從收集支持被害者的證據到將孩子和父母進行隔離的規程。2015年末,中國通過了第一個關于家庭暴力的法律。法律表明,防止家庭暴力是“國家,社會,家庭共同的責任。”聯合國兒童基金會中國辦事處兒童保護處處長彭文儒說“所有的一切都表明中國已經認識到了問題所在并開始有所作為。”
early this decade:本世紀初domestic-violence law:家庭暴力法joint responsibility:連帶責任;共同責任 But much more work is needed. For example, there are very few social workers. The government has set a target of 250,000 properly qualified ones by the end of 2020. But only 30,000 take up such jobs each year. Crucially, Mr Xi needs to reverse his campaign against civil society and his efforts to stifle media debate. Further improving public awareness of the problem will need the help of NGOs and a freer press (free, for example, to point out that abusers are often people in authority—Ms Ye, the activist, was harassed by officials for trying to do so). Over the past 30 years, China has enhanced the life prospects of millions of children by providing them with better education and health care. Now it is time to protect them from sexual violence, too.
然而,路漫漫其修遠。比如,社會工作者特別少。政府決定在2020年底招收250000名符合要求的社會工作者。但是每年只有30000名愿意接受這份工作。關鍵的是,習先生需要改變他開展反對公民團體和抑制媒體討論的想法。民眾關注度的提高需要非政府組織和媒體自由言論的幫助(自由,打個比方,是為了指出施虐者一般都是有權勢之人——激進分子葉女士一直因為此事被官方困擾)。在過去的三十年中,中國已經通過提供更優質的教育和醫療保障幫助上百萬的孩子提高了生活水平。現在是到了保護他們遠離性暴力的時候了。 civil society:公民社會;公民團體(公民社會的組成要素是各種非政府和非企業的公民組織,包括公民的維權組織、各種行業協會、民間的公益組織、社區組織、利益團體、同人團體、互助組織、興趣組織和公民的某種自發組合。)
送福利啦
1)微信搜索公眾號:淘園日記2)回復【1】領取大額淘寶優惠券
3)回復【2】領取晨光文具優惠券
微信識別二維碼
注意:本文歸作者所有,未經作者允許,不得轉載